IDEES FAUSSES   ET   MAUVAISES   HABITUDES

 

 PLAN    DU    SITE   _  SITEPLAN   _  MAP OF THE SITE   _  PLANO  DEL  SITIO Карта саhта

Autrefois, le site était en cinq langues. Il ne m’est plus possible de tenir ce rythme de mises à joue à mon âge   

ACCUEIL  _   AUFNAHME   _   RECEPTION  _   ACOGIDA   _   link-accueil

 

corsets     korsetts     braces     corses

kорсеты                                                                        

generalites   allgemein    general общая информация

 

link_co_gen

Lombalgies kreuzschm. back pains       lumbalgias  люмбагоphilo.htm

lien=lombalgies

 

corset cheneau mecanisme_liens heneau korsett mechanismus  cheneau brace mechanism  cheneau corse cheneau-kорсет|   link_co_ch_meca

 

 

Philosophie

Philosophy Philosophia

Философия

Link_p

lexique     wortschatz    lexicon     lexicon словарь 

link_lexique

c_cheneau bases grundlag.basisbases

link_co_ch_bases

c_cheneau fabrication    herstellung   manufacture   fabricación  

link_fa

c_cheneau

ajustage  verstellung     adjustment    ajuste

PEMOHT

link_ajust

 

 

Erreurs     Fehler     Mistakes Errores ошибкn

lien=erreurs

Ici. Hier. Here. Aqui

 

 

zones, zonen, généralités     allgemein    general

lien_zones    

 

 

 

Français 

 

Les idées et théories fausses, donc néfastes, sont nombreuses sinon innombrables. Je tenterai de réfuter d'abord les plus évidentes, en gardant pour la fin la plus stupide, heureusement pratiquement défunte actuellement, la pression abdominale

English   FALSE   IDEAS   AND   BAD   HABITS

The false ideas and theories, therefore harmful, are numerous if not innumerable. I will try to refute initially the most obvious ones, while keeping for the most stupid one, the abdominal pressure,  for the end

Français   1. Fenêtre qui serait "respiratoire".

Quelle école a bien pu parrainer cette expression, qui a été universellement adoptée parce qu'elle sonne bien, mais qui a fait beaucoup de mal ? Elle a pu faire croire à beaucoup et surtout à son auteur que le petit trou pratiqué au centre d'une paroi couvrant une concavité du thorax  permet la prise d'air. Mais les côtes sont beaucoup plus longues que le trou n’est large. En aucun cas elles ne peuvent faire hernie à l'extérieur du "trou". Alors, des générations se sont dispensées de ménager des chambres d'expansion dont les parois s'écartent de la peau depuis la périphérie de la gibbosité jusqu'à celle de la fenêtre. Et des millions de troncs de scoliotiques ont été rétrécis.

English   A window which would be "respiratory".

Which school could sponsor this expression, which was universally adopted because it sounds well, but which did so much evil? How could this expression make accept to many teams, and especially to its author, that the small hole opened at the middle of a wall covering a concavity of the thorax allows an air intake ? The ribs are much longer than the hole is broad. Ribs can in no case make a hernia outside the "hole". Then, generations exempted themselves to spare expansion rooms the walls of which deviate from the skin surrounding the periphery of the hump until that of the window. So were millions of scoliotic trunks narrowed.

 

                   A                                              B                                                          C

                  A                                                   C                                                     D

Français   Figure 1. A, scoliotique à trois courbures, 48° . B : Orthèse que je nomme "habillante". La plupart des praticiens pressent sur les gibbosités, souvent convenablement, mais presque personne ne respecte les espaces d'expansion. C, orthèse comme nous l'avons faite, avec une chambre d'expansion 5 pour corriger et permettre la respiration élective et à droite en bas, la couverture pelvienne était assez éloignée de la crête pour permettre la migration du pelvis. D, correction à 16° et migration du pelvis vers la droite. Ceci est un montage informatique, mais c'est très exactement ce qui s'est passé pour cette patiente. Les fenêtres, notamment la 6, n'ont aucun rôle ni correcteur ni respiratoire. Elles sont d'indispensables jours d'aération et de contrôle.

English   Figure 1. Radiograph of a scoliotic patient with three curves, 48°. B: Orthosis which I name "enveloping". The majority of the experts press on the humps, often suitably, but almost nobody respects spaces of expansion on the concave areas. C, with an orthesis as we did it, with an expansion room 5 to correct and to allow an elective breathing.  The right pelvic cover has been built rather far away from the iliac crest to allow the migration of the pelvis. D, correction to 16° and migration of the pelvis towards the right-hand side. This is a data-processing assembly, but it is exactly what occurred for this patient. The windows, in particular the one in zone 6, plays no role neither corrector nor respiratory. They are only gaps of control.

Français   Ne pas appuyer sur le sommet de la gibbosité pour ne pas aggraver la verticalisation costale convexe.

Il est tout à fait exact qu'un appui sur le sommet d'une côte convexe en aggrave la verticalisation, lorsqu'il n'existe pas d'espace d'expansion concave correspondant. Rappelons que c'est le fait d'environ 70 à 80% des corsets sinon davantage, même parmi ceux qui se réclament de mon système. Mais pour un corset bien fait, l'esquive en direction concave se produit dans toute l'épaisseur du corps. L'appui n'est qu'une caresse. Les côtes reprennent leur orientation normale dans la mesure où les déformations pas trop anciennes n'ont pas rendu les tissus conjonctifs environnants trop rétrécis, trop inextensibles. J'ai maintes fois mesuré l'angle entre les côtes et le corps de la vertèbre sommet, d'après Mehta, et trouvé toujours des améliorations sous corset, à court et long terme. Une petite statistique récente confirme cela, visible dans ce site. D'ailleurs, que proposent ceux qui émettent cette erreur ? Leur premier conseil est d'appuyer sur la partie externe de la côte correspondante, vers le haut. C'est beaucoup plus bas que la gibbosité, d'autant plus qu'il faut prendre en compte la verticalisation. Et puis, les médecins manipulateurs d'articulations savent bien qu'une côte peut être pressée de façon centripète, ou bien vers le haut ou le bas, tout ceci perpendiculairement à son axe. Mais elle ne peut pas être mobilisée vers le haut ni le bas suivant son axe, même par la main habile et sensible d'un manipulateur. Tout appui de corset s'exerce perpendiculairement à la surface de la peau. Cela aboutit, je l'ai observé maintes fois, à une augmentation de la verticalisation et à une aggravation de la courbure lombaire, sous-jacente à celle que l'on voudrait traiter. Une autre stratégie d'appui promue par les tenants de l'idée serait d'appuyer d'arrière en avant, plus haut que la partie externe de la côte, moins haut que la gibbosité. Ceci provoque peut-être une dérotation, je n'en suis pas sûr (voir deux paragraphes plus bas).

English   False idea. Do not press on the top of the hump in order not to worsen the convex sided rib verticalisation. It seems to be true that a pressure on the top of a convex rib worsens its verticalisation, when there is no, corresponding concave space of expansion. Let us recall that it is the fact of approximately 70 to 80% of the corsets or even more, even among those which claim to use my system. But for a well done corset, dodging in concave direction occurs in all the thickness of the body. The pressure is no more a pressure, but a caress. The ribs are placed again into their normal orientation insofar as the deformations are not too old, too much deformed and too stiff. Or else, the soft tissues around should be too narrowed, too inextensible. I many times have measured the angle between the ribs and the body of the vertebral apex, according to Mehta. So I always found improvements under corset, in the short and long term. Recent statistics confirm that, visible in this site. Moreover, what propose those one who emit this error? Their first council is to press on the lateral part of the corresponding rib, upwards. That is much lower than the hump, especially owing to the verticalisation which has to be taken into account. Here is another argument. The doctors who manipulate joints know that a rib can be moved in a centripetal way, or to the top or bottom, all this being perpendicular to its axis. But it cannot be mobilized to the top nor bottom following its axis, even by the skilful and sensitive hand of a manipulator. Any pressure of corset is exerted perpendicular to the surface of the skin. That has as a consequence an increase in the verticalisation and an aggravation of the lumbar curve, subjacent with that which one would like to treat. I observed this fact many times. Another strategy of pressing promoted by holdings of the idea would be to press close to the spine, from back forwards, higher than the external part of the coast, lower than the hump. Perhaps this manoeuver causes a derotation, I am not sure (see two lower paragraphs).

 

     

            A                              B

Français   Figure 2. Je recommande d'appuyer à hauteur de l'apex. L'ancienne école conseillait d'appuyer sur la partie externe de la côte sommet, imaginant que l'appui se propagerait le long de l'axe de la côte vers l'apex. Mais l'appui ne s'exerce alors que suivant la direction initiale de la perpendiculaire à la peau, c'est-à-dire exactement dans le sens de l'aggravation de la courbure lombaire. 

 

 

English   Figure 2. I recommend to press on apex. The old school advised to press on the external part of the apex rib, imagining that the pressure would be propagated along the axis of the rib towards the apex. But the pressure is exerted perpendicular to the skin, i.e. exactly in the direction of the aggravation of the lumbar curve.

 

Français   Figure 3. Corset fait à Dresde. Très bonne réduction de l'angle de Cobb, mais nombreux effets iatrogènes dus à de nombreuses erreurs : dos creux, écrasement du tronc, etc. L'appui est recherché sur la portion externe de la côte, mais la coque est prolongée jusqu'à la hauteur où je préconise l'appui. Il est donc efficace, mais il manque l'expansion lombaire gauche, où siège un appui inepte

 

English   Figure 3. Corset made in Dresden. Very good reduction of the Cobb’s angle, but many iatrogenic effects due to many errors: hollow back, crushing of the trunk, etc. The pressure is supposed on the external portion of the rib, but the hull is prolonged until the height where I recommend to seat the pressure part. It is thus effective, but there misses the left lumbar expansion, where there is seated an inept pressure part.

Français   Presser sur la côte convexe. La force est censée se transmettre le long de l’axe de cette côte. Je viens de démontrer l'inanité de cette croyance, mais il fallait la citer séparément parce que les tenants de l'idée fausse le font souvent.

English   3. Pressing on the convex apex rib at its external part, along its axis. I have just shown the inanity of this belief, but it had to be quoted separately because the supporters of the false idea often do it.

Français  4. Appuyer relativement haut et très près de la ligne des épineuses, juste sous l'apex, d'arrière en avant. Même remarque que dans la phrase précédente. Le résultat n'est souvent pas une dérotation (J’en ai une nouvelle preuve récente), ni une correction d'angle, mais un aplatissement du corps d'avant en arrière, comme une galette.

English   4. Pressing  relatively high, close to the spinous presesse’s line, right under the apex, from back forwards. I had just shown that in a preceding sentence. The result is often not a derotation (I recently got a new proof of it), nor a correction of angle, but a frontal flatness of the body.

Français   5. Ne pas pratiquer la respiration élective concave : Cela augmenterait l'horizontalité des côtes. Cette objection m'avait presque laissé sans voix tant peu je m'y attendais. En réalité, ce n'est pas le seul hémithorax concave qui se mobilise dans le bon sens au cours de l'inspiration élective concave, mais toute la largeur du thorax. Il faudrait absolument que quelqu'un étudie sérieusement par électromyographie quantitative de surface quels muscles s'activent lors de cette précieuse respiration élective. Le résultat final  de la respiration élective est un certain degré de correction, dans la mesure de certaines valeurs angulaires, s'entend. Et la direction des côtes se normalise et ne se détériore pas.

English   5. Concave elective breathing should not be practised : That would increase the horizontality of the ribs.

 This objection had left me almost without voice so much little I expected it. Actually, it is not only the concave half thorax  which is mobilized in the good direction during the concave elective inspiration, but all the width of the thorax. It would absolutely be necessary that somebody studies seriously by quantitative electromyography of surface which muscles are activated during this elective breathing. The final result of elective breathing is a certain degree of correction. And the direction of the coasts is normalized and does not worsen.

Français   6. Ne jamais perforer. 

Perforer un appui ne peut être à l'évidence que nuisible. La peau serait gaufrée. Perforer un débord d'appui l'est autant, car le débord est précisément là pour servir d'appui au besoin selon les modifications du corps au cours de la durée de port du corset. Perforer un pontage intergibbositaire est inutile car le pontage est loin de la peau : celle-ci est donc aérée avec ou sans perforations. Il vaut infiniment mieux réduire la largeur du pontage au minimum autorisé par la stabilité. De plus, les perforations gênent les ajustements du corset au cours des révisions périodiques. Comme il n'y a, dans un corset bien fait, que des appuis, des débords rationnels et des pontages, toute perforation prouve que le Technicien ignore la nature de la pièce qu'il a perforée. Un corset perforé est pour le moins médiocre

English   6. Never Perforate.

Perforate a pressure part can obviously be harmful. The skin would be corrugated. Perforate an overflow of a support is as much harmful, because the overflow is precisely there to be used as a pressure part in case of modifications of the body during the duration of wearing the corset. Perforate a bridging between two humps is useless because bridging is far from the skin: this region of the skin is thus ventilated a same way with or without perforations. It is infinitely better reduce the width of the bridging insofar authorized by stability. Moreover, the perforations obstruct the adjustments of the corset during periodic revisions. There are only pressure parts, overflows and bridges in a well done brace. Any perforation proves that the Technician is unaware of the nature of the part which it perforated. A perforated corset is a poor one.

           A   

Figure 4. A. Corset prétendu de Boston, vu en Pologne. Il n'est même pas symétrique, mais  bombé à l'endroit gibbeux ! Les perforations étaient bien utiles pour rendre cette carapace nuisible un peu moins inhabitable. B, cuirasse pour scoliose de Ambroise paré, 1634. A-t-on fait des progrès depuis ?

 English

Figure 4. A.  Alleged corset of Boston, seen in Poland. It is not even symmetrical, but is bulging at the humps ! The perforations were quite useful to make this harmful carapace a little less uninhabitable. B. Armour for scoliosis of  Ambroise Paré, 1634. Have progresses been made since that time?

Français   7. Renforts. Les renforts métalliques compromettent la merveilleuse propriété du polyèthylène, à la fois résistant, rigide et un peu souple. Ils condamnent définitivement toute évolutivité d'un corset avec l'évolution de la scoliose. Les Techniciens hésitent très souvent à remodeler un corset devenu inadapté. Si en plus des "renforts" métalliques y sont fixés, il faudrait les retirer, remodeler le corset, remodeler ou remplacer le renfort, percer de nouveaux trous, refixer le tout de façon incertaine et toujours inesthétique. Jamais personne, certainement, ne l'a fait. Un renfort par création au moment du formage d'un relief linéaire est parfaitement inutile. En effet, le polyéthylène, s'il est presque aussi flexible que l'aluminium et qu'il garde le pli lorsqu'il se présente en plaque sans relief, est indéformable lorsqu'il est galbé dans trois dimensions de l'espace. Et toutes les portions du corset sont galbées en tridimensionnel. Et les renforts par "nervurage" gênent le remodelage par la chaleur. Moralité : Ne jamais renforcer par barrettes métalliques ni par "nervurage". Mais il n'est pas interdit, en cas de besoin, et surtout dans des situations de maintenance, de renforcer une portion quelconque du corset ou de l'agrandir par une piécette de polyéthylène. On prendra seulement soin de réchauffer préalablement celle-ci, très peu, en bidimensionnel (cf. lexique), avant de la fixer et de la modeler sur le corset. Un tel renfort se remodèle à volonté au besoin, avec ou le plus souvent sans démontage.

English   7. Reinforcements. The metal reinforcements compromise the marvellous property of polyethylene, at the same time resistant, rigid and a little flexible. They definitively condemn any upgradability of a corset during the evolution of the scoliosis. The Technicians generally hesitate to reorganize a corset when it has become unsuited. If in addition metal "reinforcements" are fixed there, it would be necessary to withdraw them, to reorganize the corset, to reorganize or replace the reinforcement, to bore new holes, to fix again the whole worked again part in a dubious and always unaesthetic way. Nobody has done it. A reinforcement by creation of a linear relief at the time of the forming is perfectly useless. Indeed, polyethylene is almost as flexible as aluminium ; it keeps the fold when it is presented in plate without relief; but it is indeformable when it is bent in three dimensions of space. And all the portions of the corset are bent into three-dimensional. And the reinforcements by "veining" obstruct remoulding by heat. Morality: Never try to reinforce by metal bars nor by "veining". But it is not prohibited, if necessary, and especially in situations of maintenance, to reinforce any portion of the corset by means of a polyethylene bar. One will take only care to heat before this bar, in a two-dimensional way (See lexicon), before fixing it and modelling it on the corset. Such a reinforcement can be modelled again if need be, with or generally without previous disassembling.

8. Risser, âge osseux. Ces éléments ont une petite valeur pronostique dans la mesure où l'on peut les observer en passant, sur des radiographies utiles pour mesurer d'autres données. Mais quant à pratiquer des clichés spéciaux pour, quant à s'hypnotiser dessus et en faire un guide de la thérapeutique, c'est une exagération dont il faudrait se débarrasser enfin.

D'abord, le Risser n'est souvent pas visible sur les clichés, que les radiologues nous livrent souvent minima pour réduire les doses-patient. De plus, la scoliose apparaît souvent avant le Risser. Enfin et surtout, il ne faut tenir aucun compte du Risser pour cesser le port du corset. Combien de patients l'ont fait, à dix huit ou dix neuf ans, et le regrettent ! Il suffit de lire les courriers électroniques des groupes de discussion internet : "J'avais 16, j’avais 23 degrés sous corset. Mon orthopédiste m'a dit de le quitter à 18 ans. J'ai maintenant 53 degrés". Mettons de côté les scolioses de l'enfant de moins de 10 ans. Les conditions du "sevrage" de corset y sont particulières mais peuvent être précoces. Voir un autre chapitre de ces pages. Ne considérons que les scolioses de l'adolescence. Quand l'adolescent (e) a quinze ans ; que la scoliose est stabilisée au-dessous de 25° depuis plus de six mois; qu'une poussée de croissance est intervenue entre temps, il est raisonnable de tenter assez rapidement le simple port nocturne. Mais celui-ci doit se prolonger jusqu'à l'âge de vingt et un ans. Même après la fin de la croissance, les muscles, tendons, capsules et ligaments ont besoin d'être maintenus en position relativement longue côté concave et courte côté convexe. De plus, beaucoup admettent que la croissance n'est alors pas entièrement terminée. Pour les corsets anciens très durs à vivre, on conçoit qu'il fallait arrêter leur port le plus tôt possible. Mais ceux actuels sont confortables lorsque bien ajustés et que le patient est habitué. Le port de nuit n'a aucun inconvénient. 

English   8. Risser, osseous age. These elements have a small prognostic value insofar they can be observed at occasion of radiographies made in order to visualize other data. But practising special stereotypes in order to determine Risser or osseous age, hypnotizing oneself above those data, and making of them a guide of therapeutic, it is an exaggeration which it would be necessary to get finally rid of.

First, Risser sign is often not visible on the X rays pictures. Radiologists often deliver to us a minimal surface in order to reduce the X ray dose on patient. Moreover, scoliosis often appears before Risser does. Finally and especially, Risser should not be taken in account  to stop wearing corset. Many patients did it, at eighteen or nineteen years, and regret it! Just read the electronic mails of the newsgroups Internet: "I had 16, I had 23 degrees with corset. My orthopaedist said to me to leave it at 18 years. Now I have 53 degrees ! " The following lines do not concern the scoliosis of the child of less than 10 years. The conditions of the "weaning" of corset are particular there but can be done early. See another chapter of these pages. Let us consider only the scoliosis of adolescence. When the teenager is fifteen years old ; when scoliosis has been stabilized below 25° for more than six months; when a growth spurt intervened meanwhile without any worsening of curves, it is reasonable to try the simple night port rather quickly. But this one must be prolonged until the age of twenty one years. Even after the end of the growth, the muscles, tendons, capsules and ligaments and even bones need to be maintained in relatively long position on the concave side. Moreover, many specialists admit that the growth then is not entirely finished. For the old corsets which were very hard to live with, it can be considered that wearing of brace had to be stopped as soon as possible. But those current are comfortable when they are well adjusted and the patient is accustomed to them. The night wearing does not have any disadvantage.

Français   9.  Laisser libre la partie antérieure droite du thorax ?

Nous laissions l’hémithorax droit libre jusqu'en 1984. Mais j'avais remarqué que tous les patients appareillés présentaient une véritable gibbosité en avant de leur hémithorax droit, sein et région sous-jacente compris. La pièce claviculaire droite qui existait encore alors n'empêchait pas cette protrusion. Or ces tissus en saillie représentaient une esquive malencontreuse de l'appui 1, rendu inefficace, et du dos creux, aggravé.  Les jeunes confrères qui acceptent ou qui prônent la liberté de l'hémithorax droit n'ont pas encore remarqué cela. Beaucoup ont voulu retenir cet hémithorax par le crochet 11, ceinturant la partie inférieure de l’épaule en avant. Nous verrons au prochain chapitre les inconvénients de ce crochet inutile et particulièrement néfaste.

Nous avons donc décidé de remonter la plaque abdominale jusqu’au versant inférieur du sein droit. C’est une opération très difficile en raison de l’ascension du thorax sous l’influence des appuis. Elle est difficile à prévoir de façon précise et oblige souvent à des retouches après livraison, importantes et délicates. Il se trouve que, quant le sein droit est bien maintenu chez la fille, les forces se transmettent jusqu’à l’épaule droite qui se relève et reprend sa position indifférente comme chez le non scoliotique. Une manoeuvre simple démontre la réalité de cette action. Le médecin prend la main de la jeune scoliotique et la porte sous le sein droit. Sitôt qu’il y exerce une pression et parfois avant, la scoliotique relève son épaule droite et la place en position correcte.

11/07/2008 Remarque : Depuis 2007, l’équipe d’Evpatoria et de Karkiv, Ukraine (Mr Chekryshev), a trouvé le moyen de régler sans difficulté, danger ni perte de temps, la pièce de contrôle du versant inférieur du sein droit : Ils détachent la portion de corset correspondant, en règlent la position directement sur le patient, puis hors patient ils fixent des ponts en polyéthylène.

Idée juste : Ne jamais barrer la partie antérieure basse de l’épaule droite par le crochet 11.

Beaucoup d’équipes croient relever l’épaule par le crochet 11. Or, cette zone est concave. Elle correspond au retrait des tissus situés en avant d’une gibbosité, ici thoracique postérieure droite 1. Barrer cette zone correspond à renforcer la saillie en arrière de cette gibbosité principale. De plus, cela favorise la bascule en avant de l’épaule autour de ce crochet 1. Et tous ceux qui ont fabriqué et tenté d’adapter des corsets médiocres savent à quel point la bascule avant de l’omoplate est gênante pour l’appui 1. L’appui nocif 11 a par ailleurs une influence négative sur tous les appuis et zones d’expansion du voisinage.  De plus, le crochet 11 est en "contre dépouille" (cf. lexique). Cette expression désigne dans un moule l'agencement de l'ouverture destinée au démoulage, et qui aurait un diamètre plus petit que le plus grand diamètre de la pièce moulée. Chez le scoliotique, on peut assimiler le corset à un moule et la croissance, la respiration ou tout mouvement  à un démoulage. Avec le crochet 11, il y a contre-dépouille.

Par contre, le crochet 12 en avant de la partie basse de l’épaule gauche est parfaitement justifié, car cette zone est saillante, au-dessous d’une épaule gauche qui, au contraire et contrairement à l’épaule droite, est rétroposée.

English   9. Leaving free the anterior right half-thorax.

Up to 1984, we had got the habit of leaving the anterior part of right thorax free. I however noticed soon that all braced children got a true hump in this area under brace. The right clavicular part which existed then did not hinder this bulging to appear. The young doctors who counsel to leave the right hemithorax free have not yet noticed those facts. Many of them have tried to control this region thanks to the hook 11, around the lower part of anterior right shoulder. We see in next chapter some of the disadvantages of this useless and ill-causing hook. So that we decided to cover the abdominal region up to the lower part of the right breast. It is a difficult endeavour, because the breasts raise under influence of pressures. It is most difficult to foresee how much it will raise and to adapt the brace to this height. It often happens that important changes have to be made  after having achieved to build brace. When a right breast is properly maintained, one of the consequences is that the right shoulder raises and goes back to an indifferent position, this one of a non scoliotic person. This can be confirmed by a mere handling. The doctor takes the patient’s hand and brings it to the lower side of her right breast. As soon as he has pressed and sometimes sooner, the patient’s right shoulder rises and goes to the position of a non scoliotic girl.

 Discussion over the opportunity or not of a hook 11 in front of the right muscle pectoralis major. We used to leave the anterior right half-thorax free until 1984. But I had noticed that all the braced patients presented a true hump of their right half-thorax, This hump included the right breast and subjacent area. The right clavicle part which existed still then did not prevent this protrusion. These bulging tissues however represented an unfortunate dodging of support 1, made ineffective. Moreover, hollow back, worsened. The young fellow-scoliotherapists who accept or who preach the freedom of the right half-thorax did not yet notice that. They seek to mitigate the fall o f the shoulder by this hook 11. This hook presses on a concave zone, on the right muscle pectoralis major. Since 1970, I took care to leave room for the expansion of this zone while keeping the pedicle away from it. This zone 11 is often the seat of red spots and of brown marks which sign the inopportune pressure when the manufacturer places inopportunely a hook there. I can only condemn very firmly this too easy practice, which consists in leaving free the right breast and the subjacent area 19 and to put a hook 11. Result is always a blocking of the concave sided muscle pectoralis major. See following paragraph Moreover, hook 11 is in " reverse moulding position” (I beg the pardon of the reader. Nobody could say me and no dictionary contained the corresponding English expression, I am not sure this one is the true one). This expression indicates in a mould the fitting of the opening intended for the release from the mould and which would have a diameter smaller than the largest diameter of the casting. If mould and moulded object are rigid, any release from the mould is impossible without breaking one, the other or both. Considering the scoliotic patient,he can be considered as the content of a mould; corset can be compared to a mould and growth, breathing or any movement can be like a release from the mould. With the hook 11, there is a ”contre dépouille”.

Français   10 Idée absolument fausse. Dans la première enfance, un corset enveloppant est contre-indiqué pour éviter de presser en zone 20, celle des cartilages costaux gauches.

Cette règle majeure du catéchisme lyonnais tient au fait que dans ce type de corset, les chambres d’expansion sont ou plutôt étaient très, très insuffisantes. Il en existait bien une ébauche en zone 5, mais rien en 16, 35, 7, 19, 5’ pour les scolioses à quatre courbures et 6D pour celles à trois courbures plus beaucoup d’autres qui manquaient. Or la zone 20 des cartilages costaux gauches est de loin celle qui saille le plus, qui exige le plus de pression à son niveau et d’espace d’expansion dans son environnement. Dans notre système où les chambres d’expansion sont à la base, les appuis ne sont que des caresses, et jamais nous n’avons vu de déformations au niveau 20. Il n’y a que la reformation de la silhouette normale.

Figure 5 A. Garçonnet, deux ans, scoliose de 50° thoracique et 36° lombaire. B. Scoliose ramenée à 20° thoracique et 0° lombaire. Il n’y a pas d’écrasement des cartilage costaux gauches. Nous prévoyons qu’il faudra l’opérer, mais beaucoup plus tard, et dans d’excellentes conditions. Note. Les corsets actuels ne présentent plus de saillies qui, ici, pourraient choquer.

English   Figure 5. Boy, two years old, scoliosis of 50° thoracic and 36° lumbar. B 5 years old, Scoliosis brought back to 20° thoracic and 0° lumbar. There is no crushing of the left rib cartilage. We He probably will have to be operated, but much later, and under excellent conditions. Notice : The corsets of to-day do not bulge that way now.

          

                                                A

          

                                                 B

Français   11. Pression abdominale. Ce moyen de torture m'avait beaucoup surpris lors de mes premières visites en Allemagne. Je rends hommage aux auteurs français notamment à Salanova qui n'a pas accepté ce détail dans le corset de Milwaukee qu'il a importé à Toulouse. Je tenterai d'énumérer les raisons que l'auteur américain, dont le nom se perd dans la nuit des temps, a émises, et de les réfuter

La pression abdominale repousse les tissus du tronc en direction des appuis qu'elle optimiserait ainsi. En réalité, je préfère une action élective, située à l'endroit précis d'une gibbosité, à celle, brutale et sans nuance, de la pression abdominale telle qu'elle était prescrite au XXème siècle. D'ailleurs, toute action non élective s'épuise vite par écrasement des tissus

La pression abdominale réduit la lordose lombaire. L'hyperlordose lombaire serait sinon une cause au moins un composant essentiel de la scoliose. je réponds qu'il n'y a pas d'hyperlordose lombaire dans la scoliose. Au début, la lordose lombaire est normale, mais réorientée vers le haut par le dos plat ou creux sus-jacent. Elle ressemble à une hyperlordose. Elle s'accompagne d'une saillie en arrière des fesses. La patiente prend conscience de cette saillie inesthétique et cherche à la corriger. Mais au lieu de recyphoser le dos creux, rigide, elle crée une cyphose lombaire ! Cela fait que la pression abdominale arrive très facilement à cyphoser les lombes puisque celles-ci seraient parvenues de toute manière dans cet état. Mais cet état est pathologique. La pression abdominale, non seulement est une torture, mais elle est néfaste.

Troisième raison. Le fait de cyphoser les lombes ouvrirait les apophyses articulaires et permettrait ainsi aux apophyses articulaires de glisser les unes sur les autres dans le sens de la correction de la rotation. Réponse : Quelle ignorance a bien pu être celle de l'auteur pour croire qu'une scoliose vraie se constitue par un glissement des apophyses articulaires entre elles ? Essayez de produire une rotation lombaire chez un squelette sur pied, et vous mobiliserez à peine les cinq segments. Kapandji et Delmas évaluent (séparément) la rotation lombaire aux environs de un degré par segment. Elle ne se fait vraisemblablement pas par glissement des facettes l'une sur l'autre, mais par la petite élasticité des ligaments. La rotation se fait, dans la scoliose,  par déformation des os, et entre autres, des apophyses articulaires. Il se trouve que la dérotation se fait, elle aussi, par remodelage favorable de ces apophyses. Je l'ai prouvé. D'ailleurs, pourquoi un segment vertébral hyperfléchi serait-il plus facile à déroter qu'un segment en position normale ou hyperlordotique ? Les ligaments tendus s'opposeraient à la dérotation de la même façon que les os en positon hyperlordotique. Enfin, après quelques semaines de cyphose lombaire, un nouvel équilibre se créerait qui figerait tout autant le rachis dans sa position scoliotique.

La pression abdominale dans les corsets a pratiquement disparu des corsets comme des publications. Presque personne à présent n'y croit ni ne la pratique. Mais il fallait dire cela à l'intention des équipes retardataires.

26/06/2005. Je viens malheureusement de lire un article que je préfère ne pas citer nommément. Il provient d’un pays très loin de l’Europe. La pression abdominale y est décrite comme une chose naturelle. En Europe heureusement, elle a disparu à 95% au moins à la suite de l’intense combat que j’ai mené depuis une trentaine d’années. Dans l’article cité, les résultats angulaires sont médiocres et ceux sur la rotation nuls. Et les auteurs ne mentionnent pas le dos creux, qui ne peut pas ne pas avoir été fortement aggravé. Comment s’étonner du fait que beaucoup de chirurgiens qui aiment opérer répètent : « Les corsets ne valent rien ; ils n’empêchent pas la scoliose de s’aggraver, ni l’indication opératoire de se poser » ?

English   11. Abdominal pressure. This torture device had very much surprised me at the time of my first visits in Germany. I pay homage to the French authors in particular to Salanova who did not accept this detail in the corset of Milwaukee which he imported in Toulouse. I will try to enumerate the reasons that the American author emitted. His name is lost in the night of time. And I shall try to refute them.

The abdominal pressure pushes back the tissues of the trunk in direction of the pressure parts which it would optimise thus. Actually, I prefer an elective action, located at the precise place of a hump, to that of the abdominal pressure, brutal and without nuance, such as it was prescribed last century. Moreover, any non-elective action becomes exhausted rather quickly by crushing of tissues.

Abdominal pressure should reduced lumbar lordosis. The lumbar hyperlordosis would be at least an essential component of scoliosis if not a cause of it. I answer that there is no lumbar hyperlordosis by scoliosis. Initially, lumbar lordosis is normal, but is reorientated upwards by the overlying flat or hollow back. It resembles a hyperlordosis. It is accompanied by a bulging of the buttocks. The patient becomes aware of this unaesthetic projection and tries to correct it. But instead of kyphosing again the hollow back, (it is rigid), he creates a lumbar kyphosis. That made that abdominal pressure makes the lumbar region very easily in kyphosed position, since that would have arrived in any case. But this state is pathological. The abdominal pressure, not only is a torture, but is harmful.

Third reason. The fact of putting lumbar region in kyphosis would open the articular facets and would thus make it possible that those facets slip the ones on the others into the direction of the correction of rotation. Answer. Which ignorance could be that of the author who believes that a true scoliosis is constituted by a slip of the posterior spinal facets between each other? Please try to produce a lumbar rotation at a skeleton. You hardly mobilize the five segments. Kapandji and Delmas evaluate lumbar rotation around a degree per segment. Most  probably, rotation is not done by slip of the facets one on the other, but by the elasticity of the ligaments. Rotation is done, in scoliosis, by deformation of the bones, and inter alia, of the articular processes. Derotation also is done, by a favorable remoulding of these processes. Moreover, why would an over-bended vertebral segment be easier to derotate than a segment even in normal or in hyperlordotic position? The tended ligaments would be opposed to the derotation in the same way which are the bones in an hyperlordotic position. Lastly, after a few weeks of lumbar kyphosis, a new balance would be created which would solidify as much the rachis in its scoliotic position.

The abdominal pressure in the corsets has practically disappeared from the publications. Almost nobody now believes in it nor does practise it. But it was necessary to say that for the latecomer teams.